Podcast: Literary translator and author Jennifer Croft

Jennifer Croft is a translator, author and literary critic who works from Polish and Argentine Spanish. She was awarded the 2018 Man Booker International Prize for her translation of Flights written by Olga Tokarczuk. Croft’s recent translations are a Perfect Cemetery by Federico Falco (Charco Press), and The Woman from Uruguay by Pedro Mairal She is the author of the memoir Homesick, the novel in Spanish Serpientes y EScaleras ; the forthcoming novels Amadou, Fidelity and a book-length essay about Postcards.

Literary South’s On Translation series

After almost five years of interviewing authors from Latin America, Literary South is exploring a new direction to talk about literature in translation. Many of the authors that have been featured in the show are also translators and Latin American authors writing in Spanish can access English-speaking readers, and important literary prizes, thanks to the translations of their work.

That’s why Literary South wants to explore translation as an art and as a powerful tool to diversify the stories we read. The first three guests of 2021:

February: translator, author and editor Jessica Sequeira.

Jessica Sequeira is a writer, literary translator and PhD candidate at the Centre of Latin American Studies, based in Cambridge (UK) and Santiago (Chile). Sequeira has translated authors like Carlos Fonseca, Osvaldo Lamborghini, Liliana Colanzi to name a few. She is the author of A Luminous History of the Palm (Sublunary editions), A Furious Oyster, a novel (Dostoyevsky Wannabe), Rhombus and Oval, a collection of stories (What Books Press), Other Paradises, a collection of essays (Zero Books).

March: translator and author Jennifer Croft

Jennifer Croft is an American author, critic and translator who works from Polish, Ukrainian and Spanish. Croft is the author of the memoir Homesick (Unnamed Press) With the author Olga Tokarczuk, she was awarded the 2018 Booker International Prize for her translation of Flights (Fitzcarraldo Editions).

April : Translator and editor Eric M B Becker

Eric M. B. Becker is a writer, literary translator, and editor of Words without Borders. In 2014, he earned a PEN/Heim Translation Fund Grant for his translation of a collection of short stories from the Portuguese by Neustadt Prize for International Literature winner and 2015 Man Booker International Finalist Mia Couto (now available from Biblioasis as Rain and Other Stories). He has also published translations of numerous writers from Brazil, Portugal, and Lusophone Africa, including, Noemi Jaffe, Elvira Vigna, Paulo Scott, Martha Batalha, Paulo Coelho, and Carlos Drummond de Andrade. Current book projects include work by Djaimila Pereira de Almeida, Alice Sant’Anna, Fernanda Torres, and Lygia Fagundes Telles (NEA Fellowship 2019), among others.

Podcast: Maternity in Literature – Edición en español

from top left to right: Olga de la Fuente, Silvia Rothlisberger, Brenda Morales, Mara Rahab Bautista, Jael de la Luz, Tae Solana.

In this experimental episode in Spanish, Silvia Rothlisberger talks with five members of the writing workshop Pequeñas Labores which focused on maternity literature organised by Libreria El Traspatio in Mexico and facilitated by the author Isabel Zapata. Listen to writers Jael de la Luz, Brenda Morales Muñoz, Tae Solana, Mara Rahab Bautista and Olga de la Fuente talk about their experiences as mothers and writers during the pandemic. Music by Camila Moreno.

In this episode the writers discuss the authors and books they read about maternity and share some of the writing they did during the workshop. Among the books discussed are: Gabriela Wiener – Nueve Lunas, Lina Menaure – Contra los hijos, Ariana Harwicz – Mataté, Amor.

Guests bios:

Olga de la Fuente, Es guionista. Su más reciente proyecto fue escribir un episodio para la serie de televisión PEG + CAT de PBS Kids. Ha colaborado como crítica de cine y televisión en Letras Libres y participó como escritora en una obra de teatro colectiva llamada 7 sins in 60 minutes que se presentó en Off Off Broadway. Hizo la maestría en Dramatic Writing (MFA) en la Tisch School of the Arts, NYU, donde fue acreedora del Dean’s Fellowship. Es madre de dos niñas de 4 y 6 años.

Brenda Morales Muñoz es doctora en Estudios Latinoamericanos, investigadora y profesora de tiempo completo en la UNAM. Se especializa en la literatura latinoamericana contemporánea escrita por mujeres y sobre distintos tipos de violencia. Es mamá de una niña de dos años.

MARA RAHAB BAUTISTA LÓPEZ Morelia, Michoacán, México. Egresada de la Escuela de Lengua y Literaturas Hispánicas de la U.M.S.N.H. Directora General de El Traspatio. Proyecto de promoción y fomento del quehacer editorial independiente y de literatura. Ha realizado hasta la fecha, cuatros encuentros titulados El Traspatio. Lo que sucede detrás del libro, Encuentro de editores y editoriales independientes. Proyectos realizados con invitados nacionales e internacionales entre 2014 y 2018, gracias al apoyo del Programa de Fomento a Proyectos y Coinversiones Culturales en sus emisiones 29-2013, 2014 y 2017 del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes FONCA y México Cultura para la Armonía 2015. Co-fundadora e integrante del equipo para realizar el proyecto “Originaria. Gira de poetas en lenguas indígenas”. Imparte talleres de literatura infantil y juvenil desde el año 2009 a niños y jóvenes en situación extraordinaria.

Jael de la Luz. Historiadora, editora, mediadora de lectura, escritora y columnista en Feminopraxis. Radicada en Londres desde hace cinco años, es activista en la comunidad latinoamericana, facilita el programa de autoformación feminista interseccional Mujeres tejiendo el Cambio (Change Maker Program) en LAWA, y es parte del Club de lectura en Español de The Feminist Library.

Tae Solana, feminista, actriz, mamá y gestora cultural. Es codirectora de Las Desconocidas, espacio independiente de formación, investigación y vinculación de las artes escénicas. Es coordinadora de actuación en el Centro de Cinematografía y Actuación Dolores del Río en Durango, México.

Manifiesto sobre Maternidad escrito durante el taller:

Songs at the end of the show:

Camila Moreno – Tu mamá te mato

Camila Moreno – Millones

El derecho de vivir en paz – tributo a Victor Jara

Chancha vía Circuito – Ilaló

Podcast: Poets Patrizia Longhitano (Brazil) + Ana Maria Reyes (Venezuela)

 

Patrizia Longhitano was born in Brazil in 1980 and lived in Manaus until she was eight years old. She moved to Italy with her adoptive parents until 2005 when she decided to move to the UK. Since then, she has been living in London working as a nanny. She started writing poems in English more than ten years ago. Some of her poems have appeared in the anthology Un Nuevo Sol, The Rialto Magazine, The South Bank Poetry Magazine and The Delinquent.

Ana María Reyes is a poet from Caracas, Venezuela born in 1983. She is the co- founder of the poetry collective Poesía Pandemica.  She studied arts and documentary filmmaking. Her work has been anthologized in Leyendo poesía in London: todas las voces todas, todas (El ojo de la cultura, 2019) and De Lujurías y Musas.

Music: Pelo Cucu by Lido Pimienta