Podcast: Literary translator Sophie Hughes

Sophie Hughes has translated such Latin American writers as Alia Trabucco Zerán, Laia Jufresa, Brenda Navarro, Guadalupe Nettel, and Fernanda Melchor. She is the recipient of grants from PEN/Heim in the US, and the Arts Council and Arts Foundation in the UK. Her recent translation of Fernanda Melchor’s Hurricane Season was shortlisted for the International Booker Prize, the Dublin Literary Award, and longlisted for the National Book Award in Translation and the Andrew Carnegie Medal for Excellence in Fiction. 

Sophie has also worked with the Stephen Spender Trust promoting translation in schools and is the co-editor of the anthology Europa28: Writing by Women on the Future of Europe.

Podcast: translator and author Jessica Sequeira

Jessica Sequeira is the author of A Furious Oyster (Dostoyevsky Wannabe), the collection of stories Rhombus and Oval (What Books), the collection of essays Other Paradises: Poetic Approaches to Thinking in a Technological Age (Zero), and her most recent book A Luminous History of the Palm (Sublunary Editions). Jessica has translated poetry and prose by Latin American authors, both contemporaries as well as figures such as Winétt de Rokha, Sara Gallardo, and Teresa Wilms Montt. Most recently she translated a biography of the Chilean artist Delia del Carril Iraeta. Jessica is associate editor of Sublunary editions and is currently doing a PhD at the Centre of Latin American Studies, in Cambridge, on literary exchanges between Latin America and India.

Mentioned in this episode:

Books:

Music:

Harry Beckett

Los Tetas

Miss Garrison